Le rapport du Secrétaire général souligne le fait que les organismes gouvernementaux, avec l'appui de la société civile, peuvent effectivement contribuer à la prestation de services concernant le VIH et au suivi des résultats obtenus sur le plan national.
ويؤكد تقرير الأمين العام أنه يمكن للوكالات الحكومية، بدعم من المجتمع المدني، أن تسهم بفعالية في تقديم الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية ومراقبة الأداء الوطني.
TRAC : surveillance de l'infection à VIH par sites sentinelles chez les femmes enceintes fréquentant les services de consultation prénatale, Rwanda, 2002
المركز الوطني للعلاج والبحث في مجال الإيدز: مراقبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بواسطة مواقع الرصد لدى الحوامل الحاصلات على خدمات الاستشارة السابقة للولادة، رواندا، 2002
À la fin de 2003, le taux médian de prévalence était passé à un taux estimatif de 3,6 %, la prévalence moyenne étant de 3,9 % (enquête sentinelle sur le VIH, 2003).
وبحلول عام 2003، يلاحظ أن متوسط معدل الانتشار قد ارتفع إلى ما يُقدر بنسبة 3.6 في المائة، أما المعدل الوسط فقد كان 3.9 في المائة (استقصاء مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية لعام 2003).
Vu l'absence de surveillance systématique du VIH dans le pays, le Comité craint toutefois que les chiffres disponibles ne reflètent pas la réalité de la situation.
لكن، وبسبب عدم وجود مراقبة منهجية لفيروس نقص المناعة البشري في البلد، فإن اللجنة قلقة من كون الأرقام المتاحة لا تعكس الواقع الحقيقي لنسبة حدوث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
Le Groupe de référence d'ONUSIDA sur les estimations, les modèles et les projections et le Groupe de travail ONUSIDA/OMS sur la surveillance mondiale du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles jouent tous un rôle prépondérant et directif dans le domaine de l'épidémiologie et assurent la surveillance du VIH dans le monde.
ويتولى كل من الفريق المرجعي المعني بالتقديرات والنماذج والإسقاطات التابع للبرنامج المشترك والفريق العامل المشترك بين البرنامج المشترك ومنظمة الصحة العالمية والمعني بالمراقبة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي الريادة والتوجيه في مجالي دراسة الوباء ومراقبة الفيروس على الصعيد العالمي.
Il convient également de mentionner l'élaboration permanente des programmes ci-après, dont les principales bénéficiaires sont des femmes : programme de lutte contre le cancer du col de l'utérus, programme de lutte contre le cancer du sein, programme pour la santé des adultes, programme de lutte contre la tuberculose, programme de soins palliatifs et de traitement de la douleur, programme pour les personnes âgées, programme d'alimentation complémentaire et programme de lutte contre le VIH/sida.
وتجدر الإشارة إلى التطوير الدائم للبرامج التي تخدم النساء بصفة أساسية مثل برنامج معالجة سرطان الرحم العنقي، وبرنامج معالجة سرطان الثدي، وبرنامج صحة البالغين، وبرنامج معالجة الدرن، وبرنامج تسكين وتخفيف الآلام، وبرنامج رعاية المسني،ن وبرنامج التغذية التكميلية، وبرنامج مراقبة المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.